Késsinnimek - Roots - Racines

Volume 3 Issue 11
November 2005 Novembre

  Editorial & Rédaction

Each month, I will feature one of our writers. This month it will be my cousin

Father Owen Taggart

I met my "cousin" through my website since we share several common ancestors. You can view the genealogical data at

All My Relations
(Internet connection needed)

The more I corresponded with him, the more I found out that we had much in common. He, like I did, attended the American College, at L'Université Catholique de Louvain. He was interested in genealogy and he wished to share his knowledge with the visitors to my website: www.leveillee.net

Sometime, during the year 2002, I wrote to Fr. John asking him if he were interested in writing an article for a magazine that I had in mind of publishing on my web site. The magazine was to be devoted to genealogy, family, Native American and related topics. He quickly volunteered to be one of our first eight writers. His first article

An Intriguing Marriage Record - Jean Desnoyers & Thérèse Menard

about which he wrote
... It was nearly a half century later that I discovered that Thérèse Ménard dit Lafontaine was an ancestor of both my grandmother and grandfather, through each of her husbands. That's another story, probably one I will tell in my first article.

Since that first issue in February 2003, he has written 32 articleson a variety of subjects: his ancestors, Catholic dioceses, church laws in New France, Catholic worship, his own diocese of Springfield, and even a very interesting article on "Sacagawea". His articles are always scholarly and very interesting.

He recently retired as an Official of the Tribunal of the diocese of Springfiled, Massachusetts. However, he has not stopped working in his priestly duties, as he fills in a variety of capacities around the diocese.

Actually Fr. Owen Taggart is a pseudonyme for Father John L. Sullivan.

I adopted a "nom dit": Owen Taggart. In fact, the name is an Anglicized spelling of the Gaelic
"Eóin an't Saggarth" (pronounced "Owen Taggart") which means "Father John".

Merci bien de ta participation, cher cousin, M. l'abbé John. Un vrai plaisir que tu es un de nos très estimés auteurs.
A sincere thanks, dear cousin, Father John! A pleasure to have you as one of our esteemed authors.

Norm Léveillée

Fr. Owen Taggart writes about one of the parish in Holyoke, Massachusetts: Precious Blood Parish
In 1848, Thomas H. Perkins, George W. Lyman and Edmund Dwight were incorporated by an act of legislature as the Hadley Falls Company, "for the purpose of constructing and maintaining a dam across Connecticut River, and one or more locks and canals, and of creating a water-power, to be used, etc. …" with a capital stock of $4,000,000. To carry out the extensive plans without hindrance, eleven hundred acres of land were purchased, and the great enterprise was fairly launched.

M. l'abbé Owen Taggart nous envoie un article d'une paroise de Holyoke, Massachusetts: La Paroisse du Précieux-Sang

En 1848, Thomas H. Perkins, George W. Lyman et Edmund Dwight reçoivent le mandat législatif de former une société commerciale: the Hadley Falls Company, dans le but de construire et de maintenir un barrage sur le fleuve Connecticut, et un ou plusieurs écluses et canaux, pour créer une source d'énergie hydraulique qui servira ..." avec un fond capital de $4,000,000. Dans ce but, ils achètent un terrain de 1100 arpents, et l'entreprise est lancée.

Louise Dubrule sends us a second article in the continuing story of
       SATURDAYS WITH ANTOINETTE Part II - Benoit's Story:
During our Saturday conversations, it has become clear that Antoinette is a repository for family history, with a facile mind and memory for details and dates. In talking about her husband, his story became as vivid as her own as she related the facts which I am honored to set down in her words.
Benoit Lafreniere was born December 17, 1915 in St. Wenceslas, Quebec, the last of seven children born to a farmer and his wife. Benoit’s mother suffered a severe stroke when she was close to term with him, and she was able to deliver a healthy child...

Jim Carten in his "Jim's Tidbits" sends us an interesting look at The Observings and Thinkings of a Coffee-Ladened Twisted Mind:
It must've been about 5:30 a.m. and here I am at N 49°00 - 849 ', W 070° - 017'' at an altitude of 532 meters, a huge cup of very hot Alta Pluma Mexcican coffee and the sound came to me. The sound of hearing the silence. Most folks have never really savoured the moment or minutes of hearing the lack of sound. I just have. I have experienced the complete euphoria of hearing the impossible, and it was a very, well almost, transcendental lapse of time. ( I sure hope that it is the right word, transcendental)...

Jim sends us a second story of how to "become a Quebecois" Devenir Québecois:

As strange as it may seem, you do not need to be a Franco-Canadien to be a Québécois. To me being a Québécois, in a nutshell, is if you can understand something like, ''Aie, toé là-là, as-tu vu la morniffe que ton chum Armand à mangé hier soir au pétanque? C'est moé et ma blonde qui le planté.''

Juliana L'Heuruex visited Monhegan Island, in Maine. Here's her impression: Monhegan Island: Champlain’s First Stop
A day trip to Maine’s beautiful Monhegan Island provides another lesson in our state’s French history. Monhegan Island is one of hundreds of Maine’s picturesque islands with its own historic lighthouse. Some claim Monhegan is the state’s lookout island, located 10 miles off the coast, because it’s easily seen by ocean travelers.

Donald Lefebvre is a new author who sends us an article on SUGARSHACK MEMORIES:
It is getting near the time when my wife and I have our Annual Discussion. As the chilling winter weather relents and we are tossed a few wonderful days of sunshine and unseasonal temperatures, my mind turns to one of my favorite springtime activies-maple sugaring. This is not one of my wife's favorite springtime activities, however, and herein lies the point of our Annual Discussion.
Understand, I never was a serious sugar maker, never made it to sell or anything like that. If I ever did, then I'd be on the other side of the discussion. No, I'm just a dabbler.

Bienvenue, Don! Welcome! And Merci bien for joining our magazine!

Monique Reed, another new author, reflects on How being the descendant of a long line of French-Canadians is reflected in my life:
Many of you who read "Roots" have followed the beautiful and touching stories written by Louise Dubrule, stories of her ancestors' lives and her own childhood. These stories have taken readers from the logging camps and woods of Quebec to rural farmhouses to sock hops in the high school gym in small-town Vermont in the 1950's. Her parents were immigrants - she started school knowing only a handful of words in English. I was born and raised in sun-baked West Texas, and my second language is Spanish.

Bienvenue, Monique! Welcome! And Merci bien for joining our magazine!

Norm Léveillée Moi, j'écris en français de mes souvenirs des Sept premières années de ma vie, avant que j'ai appris à parler anglais:
Je n'avais que sept ans et j'étais dans la première grade de l'école paroissale Notre-Dame du Bon Conseil avant que j'ai appris à comprendre et à parler anglais (anglade).

PS One of my correspondents asked why I wrote this article in French only. The title "Souvenirs de mon enfance" (Memories of my childhood) encompassed the time (first seven years of my life) when I spoke only French, and knew no English.

Remembering a good friend: In Memoriam of Bob Quintin - September 22, 2005

Métis du Québec: FÊTE DE L'HIVER 3 DÉCEMBRE - 2005 - WINTER FEAST DECEMBER 3   en français & in English

J'ai reçu ce courriel de Soeur Réjane Veilleux, R.J.M.: Messages téléphoniques de Dina en français: pour nos lecteurs franco-canadiens.

Suzanne Boivin Sommerville writes "Lest you think I have done all of my research on my family history only in the records of the 17th and 18th centuries, my offering for November of 2005, The Dupuis Family, will include details from the censuses of the 19th century and also from parish histories and 20th century hand-written documents that have, gratefully, been preserved."
Grandfather Édouard Dupuis's father, Joseph Dupuis, was born in 1823 in Maskinongé, son of Joseph Dupuis and Théotiste Vanasse. Joseph Dupuis married Eloise Bibeau, daughter of Pierre Bibeau [1] and Christine Labonne, on 21 February 1843, in Saint-Guillaume d’Upton.

Jacques Dunant continue sa recherche de la famille "Boucher" avec LAMBERT BOUCHER DE GRANDPRÉ (1656-1699):
Lambert naît le 12 août 1656 aux Trois-Rivières. Les registres paroissiaux sont une source de première importance pour les historiens, généalogistes etc. Hélas, il leur arrive d'être incomplets, le baptême de Lambert Boucher en est un bon exemple. Voici Au R. A. B. du P. R. D. H. on trouve sous le numéro 87398 Boucher Lambert né le 12 août 1656, baptisé le 21 novembre 1656 De ST-QUENTIN, Lambert, De ST-QUENTIN madame. Bailloquet, ptre, Ragueneau. ptre.

Also in English LAMBERT BOUCHER DE GRANDPRÉ (1656-1699)

Lambert was born on August 12th 1656 in Trois-Rivières. Parish registers are a primary source of information for historians, genealogists etc. Unfortunately they are not always complete. Lambert's baptism is a good example of incomplete information. As per the R.A.B. of the P.R.D.H. the following names are shown under number 87398, Boucher Lambert born August 12th 1656, baptized November 21st 1656, De St Quentin, Lambert, De St Quentin Madame, Bailloquet, ptre, Ragueneau, ptre.

Patricia Young MacDonald reacts to our October article on The Descendants of Magoua in her article
       Comment on Maguoa - October 2005
I've never written to tell you how much I appreciate the work that goes into your journal by yourself and the writers and how much I enjoy receiving it. Chi miigwetch Norm! The brief conversation re: Maguoa (the Maguoa community?) of Trois Rivières was enough to strike my curiousity and not enough to answer my questions. I went to the Metis du Quebec website and could find nothing more on this subject there.

Lucie LeBlanc Consentino shares with us a message posted on the ACADIAN-CAJUN-L@rootsweb.com
Drouin - a Primary Source for Research
I just want to let everybody know that I went through the Drouin database that ACGS purchased to see exactly what it contains. It has digital images of all of the registers for Quebec, the Acadian parishes of New Brunswick, some parishes for Ontario, the parish register for Port-Royal, Acadia, the list of prisoners for Fort Cumberland/Beauséjour ­ and Acadian census records and more.

Charleen Touchette writes about Death Comes to Pépère's Lake:
One clear day, Marie Frances and I sped around the lake in Pépère's boat. It had rained the night before and the sky was an exceptional crystal blue. The sun sparkled brilliantly on the waves. The wind blew on our faces and spread our hair out like flags behind us. When we circuited the small pond for the fourth time, we both saw a small rowboat with several teenage boys diving off into the water at its far end. They waved at us flirting and trying to get our attention...

Joan Van Campen sent the following to the Friends-List and gave us permission to reprint North American Martyrs in our magazine :
Dear Friends,
Today - October 19 - is the feast of the North American Martyrs. In honor of this day I have gathered some information about them...

Thanks for joining our group, Joan. Merci bien! Norm.

Richard Payne shares the following with us A Penny Found:
You always hear the usual stories of pennies on the sidewalk being good luck, gifts from angels, etc. This is the first time I've ever heard this twist on the story. Gives you something to think about...

Réjane Veilleux, R.J.M. sends us the monthly newsletter "Dina is thinking of you" in English, French and Spanish.
(Please note: An Internet connection is needed to access these links - Une connection à l'Internet est nécessaire.)

In English        Dina is thinking of you 46:

Dina Bélanger was beatified by John Paul II, in Rome, on March 20, 1993. At the Autobiography which she wrote at the demand of her superiors, Dina did not find a more adequate title than " Canticle of Thanksgiving " or " Canticle of Love ". The life of Dina could we say, was just an amazement in love, a cry of gratefulness, a eucharistic hymn, sung to her Beloved.

En français        Dina pense à vous 46
Dina Bélanger a été béatifiée par le pape Jean-Paul II, à Rome, le 20 mars 1993, À l'Autobiographie qu'elle écrivit à la demande de ses Supérieures, Dina ne trouva pas de titre plus adéquat que Cantique d'actions de grâces ou Chant d'amour. La vie de Dina, pourrions-nous dire, n'a été qu'un émerveillement dans l'amour, qu'un cri de reconnaissance, qu' une hymne eucharistique chantée à son Bien-Aimé.

En espagnol        Dina piensa en usted 46
Dina Bélanger fue beatificada por el papa Juan Pablo II en Roma, el 20 de marzo de 1993. Para la Autobiografía que escribió a petición de sus Superioras, ella no encontró un título más adecuado que Cántico de acción de gracias o Canto de amor. La vida de Dina, podríamos decir, no fue otra cosa que una maravilla de amor, un grito de agradecimiento, un himno eucarístico cantado a su Amado.

Please send your comments to - Envoyez vos commentaires à:
   KessinnimekRoots at leveillee dot net
  Thank you - Merci bien - Ktsi Oléoneh


Késsinnimek - Roots - Racines
Copyright © 2003 & 2004 & 2005 & 2006 & 2007 Norm Léveillée
© Tous droits réservés
Created 1 Feb 2003