Késsinnimek - Roots - Racines

Volume 3 Issue 1
January 2005 Janvier


Happy New Year - Bonne et Heureuse Année

Editorial

Jim Carten continues his "Jim Tidbits" with an article on "A Bit More On The Way It Was".

Louise Dubrule has sent us a beautifully written story about "Remembering Papa".

Fr. Owen Taggart wrote a second part to "Joseph Payant dit Saintonge and the Montcalm Family" in English and in French.

Françoise Paradis wrote an announcement about the "Spirit of Evangeline" exhibitions.

Rita Drouin sends us a "A Christmas Comparaison".

Juliana L'Heureux submits a "A Prayer by Lakota Sioux".

Suzanne Boivin Sommerville continues her in-depth research regarding "André Jarret de Beauregard and Marguerite Anthiaume", Part Three.

Pierre Montour joins us once again, this time giving us "Details" of his thesis of the November 2004 article "A Huge Lie".

This month, I will explore the background of Tekakwitha's Catholic Algonquin mother. I contend that her Christian mother had a great spiritual influence on Tekakwitha, during her formative years.

Sister Réjane Veilleux, R.J.M. sends us another lettre "Dina is thinking of you", in English, French and Spanish.

Rédaction

Jim Carten continue sa série "Jim's Tidbits" avec un article "A Bit More On The Way It Was" - un peu de nouveau des vieux temps.

Louise Dubrule nous a envoyé une très belle histoire de son père "Remembering Papa".

M. l'abbé Owen Taggart a écrit une deuxième partie "Joseph Payant dit Saintone et les Montcalm".

Françoise Paradis nous annonce les expositions de "Spirit of Evangeline" - l'Esprit d'Évangeline.

Rita Drouin nous envoie "A Christmas comparison" - une comparaison de Noël.

Juliana L'Heureux nous envoie "A Prayer by Lakota Sioux" - une prière indienne de Lakota Sioux.

Suzanne Boivin Sommerville continue sa recherche "André Jarret de Beauregard et Marguerite Anthiaume", Troisième partie.

Pierre Montour nous envoie l'article suivante: "Un gros mensonge (détails), suite de son article de novembre 2004 "Un gros mensonge".

Ce mois, je vais explorer le milieu de la mère algonquine catholique de Tekakwitha. Je tiens que sa mère chrétienne a eut une très grande influence spirituelle au début la vie de Tekakwitha. Le texte français fut composé avec la collaboration de ma cousine Dolorès Robillard Benoit, une des nos auteurs.

Soeur Réjane Veilleux, R.J.M. nous envoie une nouvelle lettre "Dina pense à vous" en français, en anglais, en espagnol.

N'oubliez pas que vos commentaires sont toujours bienvenus et appréciés.

Amitiés & True Friendship & Zôbi widôbaid & Métañdossañtz8añgan,
Norm Léveillée

Articles

Jim Carten    A Bit More On the Way It Was

Louise Dubrule    Remembering Papa

Fr. Owen Taggart   Joseph Payant dit Saintonge and the Montcalm Family II
             et en français Joseph Payant dit Saintonge et les Montcalm II

Françoise Paradis   "Spirit of Evangeline" exhibitions

Rita Drouin   A Christmas Comparison

Juliana L'Heureux    A Prayer by Lakota Sioux

Suzanne Boivin Sommerville   André Jarret de Beauregard and Marguerite Anthiaume Part 3

Pierre Montour   Un gros mensonge (détails)     and in English      A Huge Lie (Details)

Norm Léveillée   Fleur-de-la-Prairie (Prairie Flower) - Tekakwitha's Christian Algonquin mother
          et en français Fleur-de-la-Prairie - La mère algonquine chrétienne de Tekakwitha

Norm Léveillée   Chapters IV, V & VI of the Prologue  and/et  Chapitres IV, V & VI du Prologue

Réjane Veilleux, R.J.M.   Dina pense à vous - Dina is thinking of you - Dina piensa en usted
          (Please note: An Internet connection is needed to access this link

Editor   Index of Articles by Author - Index d'articles par auteur.

Please send your comments to - Envoyez vos commentaires à:
   KessinnimekRoots at leveillee dot net
Attention: Késsinnimek
  Thank you - Merci bien - Ktsi Oléoneh


Index

Késsinnimek - Roots - Racines
Copyright © 2003 & 2004 & 2005 & 2006 & 2007 Norm Léveillée
© Tous droits réservés
Created 1 Feb 2003