English
French
L'an mil sept cent vingt-neuf, le vingt-sept juillet, après la publication de trois bans faites à la messe des paroisses en un dimanche et deux autres consécutifs entre Maurice Delpée dit Montour, fils de François Delpée et d'Angélique Couq, ses père et mère, et Thérèse Petit, fille de Pierre Petit et Marguerite Verron Grandmeny, ses père et mère tous de cette paroisse, ne s'étant trouvé aucun empêchement légtitime, moi, soussigné, prêtre Récollet, leur ai donné la bénédiction nuptiale après avoir reçu leur mutuel consentement selon la forme prescrite par notre mère la Ste-Église en présence des témoins qui ont signé ci-dessous avec moi enfin de quoi j'ai signé selon l'enquis de l'ordonnance ...
Petit -- Grandmeny -- Montour -- Simeon, prêtre Recolletsignatures
The year seven hundred twenty-nine, the twenty-seven July, after the publication of the three bans done during mass of the parishes on a Sunday and two other consective ones between Maurice Delpé dit Montour, son of François Delpé and of Angélique Couq, his father and mother, and Thérèse Petit, daughter of Pierre Petit and Marguerite Verron Grandmeny, her mother and father all of this parish, having found no legitimate impediment, I, undersigned, Recollet priest, imparted upon them the nuptial blessing, after having received their mutual consent according to the form prescribed by our mother the Holy Church in the presence of witnesses who have signed below along with me as I sign, having inquired about this according to the statute...
Petit -- Grandmeny -- Montour -- Simeon, Recollet priest --Signatures
